Comments/Ratings for a Single Item
Is anyone else finding weird similarities between Chaturanga (Davidson's variantion) and Makruk?
Well, the consensus for Makruk seems to be Elephant. This causes a dilemma; Elephant might be best for Makruk, but in WinBoard I also have to take into account how well it fits with other variants. One of the purposes of WinBoard is to provide a unified platform for variants, where the user can easily switch from one to the other, because the pieces symbols always mean what he is used to, with perhaps a minor modification (such as the Chess Knight vs Xiangqi Horse). This is why I dislike the Elephant; it is really a completely different piece from the Xiangqi or Shatranj Elephant. And I would also dislike the Silver General to be different in Shogi and Makruk. So I will keep this under consideration; the alpha version of WinBoard now on my website still uses the German Helmet. Perhaps I should switch to that in Shogi too. Or perhaps I should indeed make an entirely new symbol for Silver.
If you use the elephant, just call it a Burmese Elephant, which does move just like a Silver.
Sittuyin (Burmese Chess) is closely related to Makruk. And the Elephant piece is called a Sin in Burmese, so you can still use the initial S for the piece.
I actually use Seirawan Elephants for the Thai Bishops when I play Makruk OTB. Here is my western Makruk set:
Unfortunately, WinBoard has no separate symbol for the Shogi Silver General, and uses the same symbol for it in Shogi as the Ferz (which is also used in Shatranj and Courier for Queen, and in Xiangqi for Advisor). After all, it is an augmented Ferz, like the Gold General is an augmented Wazir.
But this poses a problem in Makruk, where the Ferz and Silver both participate. I'd rather not make new bitmaps; WinBoard has so many already, and they would have to be made for each size separately, etc. So I wanted to represent the Med by the standard symbol in WinBoard for Ferz, and find an alternative for the Silver.
My first thought was to use the Elephant, (the WinBoard symbol used in Xiangqi and also for the Shatranj and Courier Alfil), although it moves nothing like the Afil. The only reason is that Shatranj uses Alfils in those locations of the array. So I wonder if this is the optimal choice. Alternatives would be to use the Lance symbol. But this is currently used in WinBoard as a wild-card piece, that can move in any way you want, and I would like to keep it that way. And I had rather only have pieces that WinBoard knows the moves of in not-so-well-known variants, so that people can use the -showTargetSquares option to be reminded of how the piece moves. (Which does not work for the wild-cards).
Yet another possibility is to use the WinBoard Commoner symbol, a 'german helmet' with a spike on top. Perhaps this would be best? The standard move of the Commoner is like a King, and the Thai Bishop is a subset of this. And the over-all shape of the helmet with a spike on top is not unlike the shape of the Thai pieces for Bishop, Ferz and King.
What do you think?
As I know now there is not standard Makruk notation in enlish This web has Makruk to play online that can save pgn http://www.playok.com/th/makruk/ it use chess notation with some adpation, all pieces use like chess, but only promotion pawn to Q they use e6=P and after that they use P and for this pieces which has same function as original Makruk queen. this web is Thai web to play online that can save pgn also, but all notation is on Thai charactor. http://www.thaibg.com/TSOnline/index.php Thai notation is like chess notation in full form, by example if we move N from b1 to d2 needs to write N, b1-d2 but all write in Thai charactor I would like to suggestion Makruk notation in English should write as chess in short form like http://www.playok.com/th/makruk/ doing, but should change something following 1. B to S as it moves like Silver in Shogi 2. Q to M as it was called Med in Thai and M is not in a-h file notation so it will easy to read 3. pawn after promotion should using as same as original queen notaion which may be like this 'e6=M'
What would be the most logical choice of letters for representing the pieces of Makruk in the western alphabet, e.g. for writing down a game in PGN? How do the Thai do this? Do they use the letters for the Chess counterparts? Does there exist something like Makruk diagrams, and if so, what pictograms are used. I have seen stuff written about the 'Thai Elephant', and how its move pattern is supposed to represent an Elephant, with 4 legs and a trunk. But I understand that the Thai word for it does not mean 'Elephant' at all. How does Thai software for playing this game represent the pieces on the screen? I hope that someone from Thailand can help me with these questions, as I am currently adding Makruk as a standard variant in WinBoard, and want to know how best to do that.
12 comments displayed
Permalink to the exact comments currently displayed.
Makruk